Evolucija Yiddish jezika, kulture i literature / Daniel Harris


Iz uvoda

Jidiš je jedan od jedinstvenih jezika u svetskoj istoriji kojim je, na vrhuncu njegove upotrebe, govorila etnička i religijska grupa rasuta širom sveta. To je jezik koji se prenosio iz generacije u generaciju širom Evrope i u Rusiju. Kako je jevrejska istorija evoluirala, Jidiš je išao uz nju i, naravno, evoluirao u različite dijalekte. Jezik koji je bio živ oko 1000 godina je u suštini izumro tokom najtamnijeg časa jevrejske istorije - Holokausta. Evolucija jezika direktno se poklapa sa velikim delom jevrejske istorije i zapravo pomaže u razumevanju mnogih promena u jevrejskom načinu života, društvenoj interakciji, ekonomiji, pravu i literaturi. Drugim rečima, istorijski, jezički i kulturni trendovi u judaizmu imaju korene i u evoluciji jidiša. Link na izdanje vodiča


Evolution Of Yiddish Language, Culture & Literature / Daniel Harris


From the Introduction

Yiddish is one of the unique languages in world’s history that, at the height of its use was spoken primarily by an ethnic and religious group scattered all over the world. It is a language that was carried from generation to generation across Europe and into Russia. As Jewish history evolved, the Yiddish language came with it and of course, evolved into varying dialects. The language, which was alive for roughly 1,000 years essentially became extinct during the darkest hour of Jewish history—The Holocaust. The evolution of the language directly coincides with a large portion of Jewish history and in effect helps in the understanding of many different changes in Jewish lifestyle, social interaction, economics, law and literature. In other words, historical, linguistic and cultural trends in Judaism also have their roots in the evolution of Yiddish. Link to the edition of the Guide.


Poezija / פּאָעזיע / Poetry

מוקדם מדי לשתוק, מאוחר מדי לשיר. סרטה של חוה אלברשטיין / "Prerano je za ćutanje, a prekasno za pesmu" film Have Alberstein


שנת 1995 יצאו חוה אלברשטיין ובן זוגה, הבמאי נדב לויתן, לחיפוש אחר אחרוני משוררי היידיש. התוצאה היא "מוקדם מדי לשתוק, מאוחר מדי לשיר", סרט תיעודי עצמאי עם משוררי יידיש בישראל - שכולם, למעט אחת, הלכו כבר לעולמם. הסרט הנדיר מועלה לרשת באדיבות חוה אלברשטיין

Godine 1995. Chava Alberstein i njen partner, režiser Nadav Levitan, krenuli su u potragu za poslednjim Yiddish pesnicima. Rezultat je "Prerano je za ćutanje, a prekasno za pesmu", nezavisni dokumentarni film sa Yiddish pesnicima u Izraelu - od kojih su svi, osim jednog, do danas preminuli. Ovaj redak film je postavljen online od strane autorke, Chave Alberstein.


Itzik Manger - Midrash Itzik (יידיש)


מדרש איציק
מאנגער, איציק
Medresh Itsiḳ
MANGER, ITZIK, 1901-1969

This edition was published in 1951 by Comité Itzik Manger in Pariz. It was digitized and added to the library in January 2009.
Published in Yiddish, 210 pages.

Notes about this book
Part of: Gezamlṭe shrifṭen / Itsiḳ Manger
Full catalog record: MARCXML file for this book.
Yiddish Book Center library


Muzika / מוזיק / Music

חוה אלברשטיין - גאָלדען פּיקאַק (Hava Alberstein - Zlatni paun)



Sumsum / אלטה זוי / Alte Zoi (בגיבריש)



Santiago Klezmer Band - Lebedik Un Freylekh



Arbeitslosen march / Daniel Kahn and The Painted Bird



Partisan Song sung by Annie Lederhendler



The Klezmatics: Apikorsim - Heretics



Sestre Barry - Chiribim Chiriboim



Isa Kremer -- Three Yiddish Songs of Love 1927-1928



Jezik / שפּראַך / Language

Kako naučiti Yiddish?


Isprva možda neće biti lako, ali tu je i vodič za kurseve, programe, edukativne resurse i mesta gde ćete upoznati i zavoleti 'mamaloshen.'


 Onlajn kursevi i materijali za učenje Yiddish-a za sve uzraste, biblioteka, edukativni programi i digitalni arhiv Centra za Yiddish knjigu. Učenje Yiddish alef-beta i domaći zadaci.


Učenje Yiddisha, hrestomatija za treći i četvrti razred, B. Ostrovsky


Idish / B. Ostrovsky

Idish: khrestomatye farn dritn un fertn lern-yor

yiddishbookcenter.org/collections/yiddish-books/spb-nybc211562
New York: Max N. Mayzel, 1925 (192 pages), Edited by B. Ostrowsky and S. Hurwitz

May be suitable for intermediate, advanced: A school primer for grades 3 and 4. It includes prose and poetry by noted Yiddish writers, including An-Sky, Peretz, Sholem Aleichem, Asch, and many others. The poems and stories are arranged by topics such as: America, winter, Khanike, Shabes, Shavues, Tishebov, Purim, work, fall, and the High Holidays. While the text does not bear an ideological stamp, it was intended for children of the working class.

Collection item number 211562


Film / פֿילם / Movies

From Natan Gross's "Unzer Kinder" (Our Children) with Shimon Dzigan and Israel Schumacher



From Natan Gross's "Unzer Kinder" (Our Children) with Shimon Dzigan and Israel Schumacher



Filmed in 1948 with orphans from the children's home in Helenowek, near Lodz in Poland. The comedians returned to the Polish soil as repatriates after they were in the Soviet Union during the war, and the pair tries to present a theatrical section of ghetto life, but the children who experienced the horrors of the Holocaust in the ghettos, create scandal and stop the play. "Unzer Kinder" was the last movie filmed in the Yiddish language in Poland. Sources can be ordered in Hebrew or Polish translation at: Jacob Gross, POB 909 Givatayim 53108

Snimljen 1948. sa siročićima iz dječjeg doma u Helenoveku, kod Lodza u Poljskoj. Komičari su se vratili u Poljsku kao repatrirci pošto što su bili u Sovjetskom Savezu tokom rata, i pokušavaju da predstave pozorišni život u getu, ali deca koja su doživjela užase holokausta u getima, stvaraju skandal i zaustavljaju predstavu. "Unzer Kinder" je bio poslednji film snimljen na Jidišu u Poljskoj. Izvori se mogu naručiti na hebrejskom ili poljskom jeziku kod: Jacob Gross, POB 909 Givataiim 53108


Mediji / מעדיע / Media

RSS Forverts

Yiddish book center podcast: Inside "Hankus's Closet"



Yiddish Book Center's podcast: Considering Jewish Children's Literature



RSS DOS YIDISHE KOL | דאָס ייִדישע קול | Glas Yiddisha

  • Gennady Estraikh on the War in Ukraine, 2nd Interview Novembar 25, 2022
    Our second interview with Gennady Estraikh (first interview aired in March, 2022) discussing the war in Ukraine. Estraikh, who was born in Zaporizhzhia, Ukraine, is a professor at NYU who specializes in Jewish intellectual history, Yiddish language and literature, and Soviet Jewish history. He has written numerous books, academic papers, and journal and newspaper articles […]
    The Yiddish Voice
  • Gennady Estraikh on the War in Ukraine Novembar 25, 2022
    Second interview with Gennady Estraikh discussing the war in Ukraine. (Our first interview aired in March, 2022.) Estraikh, who was born in Zaporizhzhia, Ukraine, is a professor at NYU who specializes in Jewish intellectual history, Yiddish language and literature, and Soviet Jewish history. He has written numerous books, academic papers, and journal and newspaper articles […]
    The Yiddish Voice
  • Rokhl Zicherman, Tsirl Kuznitz Novembar 17, 2022
    Prof. Cecile (Tsirl) Kuznitz talks about the upcoming "Schaechter Conference", which she is chairing, sponsored by the League for Yiddish, JTS, and Columbia University. Info: League for Yiddish Rokhl Zicherman, a survivor of Auschwitz who grew up in Tybava, a small village in the Carpathian Mountains which was in Czechoslovakia before WWII, part of Hungary […]
    The Yiddish Voice
  • Jessica Kirzane Oktobar 27, 2022
    Jessica Kirzane discusses her recent recent translations from Yiddish into English. She is perhaps best known for her translations of the late Yiddish writer Miriam Karpilove: Diary of a Lonely Girl, or the Battle Against Free Love (Syracuse University Press, 2020) and Judith: A Tale of Love and Woe (Farlag Press, 2022). Kirzane is a […]
    The Yiddish Voice
  • Borodulin, Teitelbaum, Succos Simchas Torah Oktobar 13, 2022
    אַ גוטן מועד Happy Succos! For Chol Hamoed Succos, we present two very special guests: Rabbi Yitzchok-Boruch Teitelbaum of Monroe, NY, the Pshischer Rebbe, a descendant of several Polish Chassidic masters including the Yid Hakodesh of Peshischa, gives a shiur for Succos and also shares a nigun he composed himself. Kolya Borodulin, director of Yiddish […]
    The Yiddish Voice